Că tot m-au testat azi colegele mele de la servici, m-am gândit să postez şi pe blog, ca să rămană undeva scris. Ideea era aşa: cum se continuă cântecelul „Înfloresc grădinile…ceru-i ca oglinda?
..prin livezi albinele, şi-au pornit colinda. Joacă fete şi băieţi hora-n bătătură, Ah ce n-aş da zece vieţi să te cânt natură.”
Şi în continuare ce mi-am mai adus eu aminte:
Anacademsi severa o ma deo deo deo Cichii deo deo da ( precis nu aşa se scrie)
Pe o bară…se c… o cioară, cra cra cra, fix in gura ta!
Uan Ciu Fri ( aşa pronunţam eu), Pamela vrea copii şi Boby nu o lasă, ca este prea frumoasă.
Una mia suta lei, ia te rog pe cine vrei, din gramada cu purcei, a lu Moş Andrei, dacă nu ma iei pe mine eşti un prost şi-mi pare bine, măi baiete măi, din gramada cu purcei a lu Moş Andrei.
Echete pechete ţucoto mi, abor fabor duşmanii. Elţ peşţ pilampuf. Craus ( de asta cică nu a auzit nimeni, cine ştie ce o însemna)..:O
Dacă vesel se trăieşte fă aşa..dacă vesel se trăieşte bate-aşa, dacă vesel se trăieşte, unul aluia-i zâmbeşte, daca vesel se trăieşte fă aşa”
Africa-i o ţară, plină de mistere, unde există tigrii şi pantere, tigrii şi pantere, lei şi leoparzi, şarpele Boa şi mulţi elefanţi..
Geta poşeta, roata bicicleta ( asta nu prea are logică) 😀
Vine vine primăvara, se aşterne-n toată ţara, floricele pe câmpii, hai sa le-adunăm copii!
Ceata lui piţigoi, trece mândra prin zăvoi.Toţi luptători de soi, dai intr-unul ţipă doi.
Auăleu ce tărăboi, dai intr-unul ţipă doi,aualeu ce taraboi,Dai intr-unul ţipă doi.
La popa la poartă, şade-o maţă moartă, cine râde şi zâmbeşte, o mănâncă coaptă!
În grădina cu alune, aveau casa doi pitici, vine pupăza şi spune „ vreau să stau şi eu aici, pu pu pu, pu pu pu, vreau să stau şi eu aici”
Un elefant, se legăna, pe o pânză de paianjen şi fiindcă ea, nu se rupea, a mai chemat un elefant!
Dacă mai stiţi şi altele…just share it ..:)
ha ha :)) chiar asa, uitasem de asa ceva 🙂
LikeLike
Pingback: Nudul şi erotismul ca etalon? « Symphonie pour un monde étrange
:)) mi le amintesc:D doar ca varianta mea la ” Echete pechete ţucoto mi, abor fabor duşmanii. Elţ peşţ pilampuf. Craus” este cam asa: Echete bechete țuchete me, abuș fabuș domni be. Ex pres pita mu. Raus. Singuru lucru pe care il intelegeam si il inteleg si acum este ” raus-ul” nemtesc = adica ” afara, iesi ” :))
LikeLike
abuș fabuș domni be :)))) o sa caut traducere sa vad ce inseamna… super tare:D :))
LikeLike
si eu as fi foarte curioasa sa aflu varianta originala si mai ales traducerea :)) Sa vedem ce monstrii am creat 😛 :))
LikeLike